項王曰、「此沛公左司馬曹無傷言之。不然、籍何以至此。」
項王即日、因留沛公余飲。
項王・項伯東嚮坐、亜父南嚮坐。
亜父者范増也。
沛公北嚮坐、張良西嚮侍。
范増数々目項王、挙所佩玉玦、以示之者三。
項王黙然不応。范増起出、召項荘謂曰、
「君王為人不忍。若入前為寿。寿畢、請以剣舞、因撃沛公於坐殺之。不者、若属皆且為所虜。」
荘則入為寿。寿畢曰、
「君王与沛公飲。軍中無以為楽請以剣舞。」
項王曰、「諾。」項荘抜剣起舞。項伯亦抜剣起舞、常以身翼蔽沛公。荘不得撃。
於此張良至軍門、見樊噲。
樊噲曰、「今日之事何如。」
良曰、「甚急。今者項荘抜剣舞。其意常在沛公也。」
噲曰、「此迫矣。臣請、入与之同命。」
噲即帯剣擁盾入軍門。
交戟之衛士、欲止不内。樊噲側其盾、以撞。衛士仆地。噲遂入、披帷西嚮立、瞋目視項王。頭髪上指、目眦尽裂。
項王按剣而跽曰、「客何為者。」
張良曰、「沛公之参乗樊噲者也。」
項王曰、「壮士。賜之卮酒。」
則与斗卮酒。噲拝謝起、立而飲之。
項王曰、「下賜之彘肩。」則与一生彘肩。樊噲覆其盾を地、加彘肩上、抜剣切而啗之。
項王曰、「壮士。能復飲乎。」
樊噲曰、「臣死且不避。卮酒安足辞。夫秦王有虎狼之心。殺人如不能挙、刑人如挙不勝。
天下皆叛之。懐王与諸将訳曰、『先破秦入咸陽者、王之。』
今沛公先破秦入咸陽毫毛不敢有所近。封閉宮室、還軍覇上、以待大王来。
故遣将守関者、備他盗出入与非常也。労苦而功高如此。未有封侯之賞。而聴細説、欲誅有功之人。此亡秦之続耳。窃為大王不取也。」
項王未有以応。曰、「坐。」樊噲従良坐。坐須臾、沛公起如廁、因招樊噲出。
訳
沛公(劉邦)が翌日、百騎余りの兵を従えて、項王(項羽)にお会いしに来て謝って言うことには、
「私めは将軍様(項羽)と力を合わせて秦を攻めてきました。将軍様は黄河の北方で戦い、私は南方で戦いました。しかしながら、私のほうが先に関中に入って将軍様にお会いすることになったのは思いがけないことです。今、つまらない人が将軍様と私を仲違させようとしています。」
項王が言うことには、「沛公殿の部下である左司馬(役職名)の曹無傷(人名)がこれを言ったのだ。そうでなければどうして私がこのような状態になろうか、いや、こうはならない。」項王はその日のうちに沛公を引き留め、共に酒を飲んだ。